Crunchyroll surpreende e começa a testar Inteligência Artificial nos Animes

Hime (Divulgação / Crunchyroll)
Hime (Divulgação / Crunchyroll)

A plataforma de streaming Crunchyroll, conhecida por seu vasto catálogo de animes, está adotando uma nova abordagem para disponibilizar conteúdo globalmente.

De acordo com o site CBR, o CEO Rahul Purini anunciou que a empresa está testando legendas criadas através de Inteligência Artificial (IA). A medida visa acelerar a oferta de animes em diversos idiomas, garantindo que os fãs de todo o mundo possam desfrutar de lançamentos simultâneos com o Japão.

Esta inovação é parte de uma estratégia para combater a pirataria, oferecendo aos fãs uma opção legal e rápida de acompanhar seus animes favoritos. A capacidade de gerar legendas quase em tempo real pode diminuir a atratividade do acesso ilegal aos animes.

Entretanto, a adoção da IA na tradução e legenda não está isenta de críticas. Questões surgiram depois que um episódio legendado pela nova tecnologia recebeu feedback negativo dos usuários devido à baixa qualidade da tradução, o que resultou em sua remoção da plataforma.

Isso destacou a dificuldade de corresponder à qualidade das traduções humanas, particularmente no que diz respeito às sutilezas culturais e linguísticas.

Especialistas em linguística e fãs têm apontado que, embora promissora, a IA ainda precisa evoluir para alcançar a profundidade de compreensão que os tradutores humanos oferecem, especialmente em termos de contexto e significados implícitos.

Diante desses desafios, a Crunchyroll enfrenta a tarefa de encontrar o equilíbrio adequado entre eficiência, custo e qualidade. Apesar da tecnologia de IA representar uma opção mais econômica para localização de conteúdo, a plataforma deve manter um compromisso com a satisfação dos clientes e a fidelidade artística das obras.

A melhoria contínua das legendas produzidas por IA é vista como um objetivo alcançável, exigindo investimentos contínuos por parte da Crunchyroll.

Com uma base global de milhões de fãs buscando autenticidade nos títulos japoneses, a empresa precisa orquestrar bem o papel das máquinas na tradução para assegurar sua posição na indústria de entretenimento mundial.

Sergio ScarpaFormado em Administração e Psicologia, e também fez curso de desenho. Fã de games, desenhos animados, séries e filmes.
Fechar